Seat Altea XL 2015 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2015Pages: 248, PDF Size: 4.32 MB
Page 61 of 248

Posto de condução
– Pressionar o botão ou
do volante
multifunções* ››› Fig. 37 até que seja apre-
sent a
do o menu Estado do veículo .
As mensagens de advertência com priorida-
de 2 e os textos informativos: «Mensagens
informativas e de advertência no visor» desa-
parecem automaticamente do visor após um
determinado tempo e são guardadas no me-
nu
Estado veículo .
Neste menu pode visualizar-se os textos de
advertência ou de informações. Se não há
qualquer mensagem de advertência ou infor-
mativa, a opção
Estado do veículo não apare-
ce. Se existirem várias mensagens, cada uma
será visualizada durante alguns segundos.
Exemplo de utilização dos menus ››› Pági-
na 54. Aviso
Se não há qualquer mensagem de advertên-
cia, este menu não está disponível. Menu Configuração
Abrir o menu Configuração
– Selecione a opção Configuração
do menu
princ
ipal: «Menu principal» e pressione o
botão OK
A
›››
Fig. 36 do manípulo do
limp a-
vidros. Ou –
Pressionar o botão ou
do volante
multifunções* ››› Fig. 37 até que seja apre-
sent a
do o menu Configuração.
Exemplo de utilização dos menus ››› Pági-
na 54.
No visorFunção
Dados do Ind.
Multif.Neste menu pode definir os dados do
menu Ind. Multifunc. que deseja vi-
sualizar no visor do painel de instru-
mentos ››› Página 56.
ConfortoEste menu permite efetuar vários ajus-
tes nas funções de conforto do veícu-
lo.
Luzes e visibili-
dadeNeste menu podem efetuar-se vários
ajustes na iluminação do veículo.
HoraPode acertar as horas e os minutos do
relógio do painel de instrumentos e
do sistema de navegação. Pode esco-
lher entre o formato de 12 ou de 24
horas e mudar para o horário de ve-
rão.
Pneus de in-
vernoEste menu permite ajustar a velocida-
de a partir da qual o sistema emitirá
um alarme visual e acústico. Utilize
esta função, pode exemplo, se o seu
veículo estiver equipado com pneus
de inverno que não estejam concebi-
dos para a velocidade máxima do
mesmo. Consultar o capítulo «Rodas e
pneus».
No visorFunção
IdiomaOs textos do visor e do sistema de na-
vegação podem ser visualizados em
diferentes idiomas.
UnidadesEsta opção permite selecionar em que
unidades pretende que sejam indica-
dos os valores de temperatura e de
consumo, bem como as distâncias.
sel. velNo visor do painel de instrumentos vi-
sualiza-se a velocidade, adicional-
mente, noutra unidade de medida di-
ferente (mph ou km/h) da do velocí-
metro.
Inter. ServiçoAqui, podem consultar-se as mensa-
gens de serviço e colocar-se a zero o
indicador de intervalos de serviço.
Ajuste fábricaOs valores predefinidos de fábrica são
restabelecidos para as funções deste
menu.
Retroceder a)Volta-se ao menu principal.
a)
Apenas caso se utilize o manípulo do limpa-vidros (MFA). Aviso
● Em função da eletrónica e do equipamento
do veículo, serão apresentados uns ou outros
destes menus no visor.
● Os concessionários SEAT podem programar
outras funções ou alterar as existentes em
função do equipamento do veículo.
● Só se pode aceder ao menu Configuração
com o veículo parado. 59
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 62 of 248

Utilização
Menu conforto Abrir o menu conforto
– Selecione a opção Configuração do menu
princ
ipal e pressione o botão OK
A ›››
Fig. 36 do manípulo do limpa-vidros.
– Pr e
ssionar o botão ou
do volante
multifunções* ››› Fig. 37 até que seja apre-
sent a
do o menu Configuração.
– Selecione a opção Conforto do menu e
pr
essione o botão A do manípulo do lim-
pa-vidros.
Exemplo de utilização dos menus ›››
Pági-
na 54
No visorFunção
Fecho central.Uma porta: abertura individual das
portas ativada.
Bloquear automático: as portas blo-
queiam-se automaticamente durante
o andamento ao circular a mais de 15
km/h (10 mph) aproximadamente Desbloqueio automático: as portas
desbloqueiam-se ao retirar a chave da
ignição.
Comandos vi-
dros elét.Abertura e fecho dos vidros elétricos:
determina quando se devem abrir ou
fechar todos os vidros ao destrancar
ou trancar o veículo. A função de aber-
tura também se pode ativar apenas
para a porta do condutor.
No visorFunção
Regul. retrov.Caso se selecione o ajuste sincroniza-
do, ao ajustar o retrovisor exterior do
condutor ajusta-se também o do pas-
sageiro.
Ajuste fábricaOs valores predefinidos de fábrica são
restabelecidos para as funções deste
menu.
RetrocederVolta-se ao menu Configuração. Aviso
Em função da eletrónica e do equipamento do
veículo, serão apresentados uns ou outros
destes menus no visor. Menu Luzes e visibilidade
Abrir o menu Luzes e visibilidade
– Selecione a opção Configuração
do menu
princ
ipal: «Menu principal» e pressione o
botão OK
A
››› Página 54 do manípulo do
limpa-vidros. Ou
– Pr e
ssionar o botão ou
do volante
multifunções* ››› Fig. 37 até que seja apre-
sent a
do o menu Configuração.
– Selecione a opção Luzes & visibil. do menu
e pre
ssione o botão A da alavanca do lim-
pa-vidros. Exemplo de utilização dos menus
››› Pági-
na 54 .
No visorFunção
Coming Home/
Leaving HomeEsta opção permite ajustar o tempo
que os faróis devem permanecer ace-
sos após trancar o veículo, assim co-
mo ativar e desativar esta função.
Ind.dir.Conf.A partir daqui pode ativar ou desativar
a função das luzes indicadoras de mu-
dança de direção de conforto. Com o
modo conforto ativado, ao ligar a luz
indicadora de mudança de direção pa-
ra mudar de faixa, a luz piscará no mí-
nimo três vezes.
Ajuste fábricaOs valores predefinidos de fábrica são
restabelecidos para as funções deste
menu.
RetrocederVolta-se ao menu Configuração. Aviso
Em função da eletrónica e do equipamento do
veículo, serão apresentados uns ou outros
destes menus no visor. 60
Page 63 of 248

Comandos no volante*
Comandos no volante* Generalidades O volante contém módulos multifunções a
partir dos quais é possível controlar funções
de áudio, telefone e radionavegação do veí-
culo, assim como a caixa de velocidades au-
tomática* sem que seja necessário desviar a
atenção da condução.
Existem três versões de módulos multifun-
ções:
● Versão áudio, para o controlo a partir do
volante das funções disponíveis de áudio.
● Versão áudio + telefone, para o controlo a
partir do volante das funções disponíveis de
áudio, assim como do sistema de telefone. Ambas as versões podem ser utilizadas para
o controlo do sistema de áudio (rádio, CD Áu-
dio, CD mp3, iPod
1)
/USB 1)
/SD 1)
) e para o
controlo do Sistema de radionavegação, em
cujo caso controlam para além das restantes
funções anteriores, a função de Navegação.
● Versão para caixa de velocidades automáti-
ca* ››› Página 137
.
Si s
tema áudio
Comandos no volante versão áudio Fig. 41
Comandos no volante. Fig. 42
Comandos no volante (em função da
versão do modelo). »1)
Caso esteja instalada no veículo.
61
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 64 of 248

UtilizaçãoBotãoRádioCD/MP3/USB*/iPod*AUX
››› Tab. na página 63
AAumento do volumeAumento do volumeAumento do volume
BDiminuição do volumeDiminuição do volumeDiminuição do volume
CProcura da emissora seguinteFaixa seguinte
Pressão longa: avanço rápidoSem função específica
DProcura emissora anteriorFaixa anterior
Pressão longa: retrocesso rápidoSem função específica
ESem função específicaSem função específicaSem função específica
FSilêncioPausaSilêncio
Ga)atua no visor do painel de instrumentosatua no visor do painel de instrumentosatua no visor do painel de instrumentos
Pré-sintonia seguinte b)Faixa seguinteb)Sem função específica b)
Ha)atua no visor do painel de instrumentosatua no visor do painel de instrumentosatua no visor do painel de instrumentos
Pré-sintonia anteriorb)Faixa anteriorb)Sem função específica b)
Ia)Pré-sintonia seguinteMudança de pastaSem função específica
Mudança de menu no painel de instrumentosMudança de menu no painel de instrumentosMudança de menu no painel de instrumentos
Ja)Pré-sintonia anteriorMudança de pastaSem função específica
Mudança de menu no painel de instrumentosMudança de menu no painel de instrumentosMudança de menu no painel de instrumentos
Katua sobre o painel de instrumentosatua sobre o painel de instrumentosatua sobre o painel de instrumentos
La)Mudança de fonteMudança de fonteMudança de fonte
atua sobre o painel de instrumentosatua sobre o painel de instrumentosatua sobre o painel de instrumentos
a)
Em função da versão do modelo
b) Apenas se o painel estiver no menu Áudio.
62
Page 65 of 248

Comandos no volante*
Comandos no volante versão áudio + telefone Fig. 43
Comandos no volante. Fig. 44
Comandos no volante (em função da
versão do modelo).BotãoRádioCD/MP3/USB*/iPod*AUXTELEFONE
AAumento do volumeAumento do volumeAumento do volumeAumento do volume
BDiminuição do volumeDiminuição do volumeDiminuição do volumeDiminuição do volume
CProcura da emissora seguinteFaixa seguinte
Pressão longa: avanço rápidoSem função específicaSem função específica
DProcura emissora anteriorFaixa anterior
Pressão longa: retrocesso rápidoSem função específicaSem função específica
EAcesso ao menu do telefone no painel de instrumentosAcesso ao menu do telefone no painel deinstrumentosAcesso ao menu do telefone nopainel de instrumentos
Efetuar chamada
Aceitar chamada a receber
Finalizar chamada em curso
Pressão longa: rejeitar chamada a receber
Fativação do reconhecimento de vozativação do reconhecimento de vozativação do reconhecimento de vozativar o controlo por voz/
Interromper mensagem em curso/ Desativar o controlo por voz
» 63
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 66 of 248

UtilizaçãoBotãoRádioCD/MP3/USB*/iPod*AUXTELEFONE
GPré-sintonia seguinte
a)Faixa seguintea)Sem função específica
Opção anterior no menu/
listagem/
seleção mostrada no painel de ins- trumentosb)
HPré-sintonia anterior a)Faixa anteriora)Sem função específica
Opção seguinte no menu/
listagem/
seleção mostrada no painel de ins- trumentosb)
IMudança de menu no painel de instrumen-
tosMudança de menu no painel de instrumen-tosMudança de menu no painel deinstrumentosMudança de menu no painel deinstrumentos
JMudança de menu no painel de instrumen- tosMudança de menu no painel de instrumen-tosMudança de menu no painel deinstrumentosMudança de menu no painel deinstrumentos
Katua sobre o painel de instrumentosatua sobre o painel de instrumentosatua sobre o painel de instrumen- tosConfirmar
Latua sobre o painel de instrumentosatua sobre o painel de instrumentosatua sobre o painel de instrumen-tosVoltar ao menu anterior
a)Apenas se o painel estiver no menu áudio.
b) Apenas se o painel de instrumentos estiver no menu «TELEFONE». Exemplos de utilização: lista telefónica, listas de chamadas, seleção de números, seleção de letras, menu principal.
64
Page 67 of 248

Comandos no volante*
Sistema de radionavegação Comandos no volante versão áudio + telefone Fig. 45
Comandos no volante. Fig. 46
Comandos no volante (em função da
versão do modelo).BotãoRádioCD/MP3/USB*/iPod*AUXNAVEGADORTELEFONE
AAumento do volumeAumento do volumeAumento do volumeAumento do volumeAumento do volume
BDiminuição do volumeDiminuição do volumeDiminuição do volumeDiminuição do volumeDiminuição do volume
CProcura da emissora se- guinteFaixa seguinte
Pressão longa: avanço rápidoSem função específicaSem função específicaSem função específica
DProcura emissora anteriorFaixa anterior
Pressão longa: retrocesso rápi- doSem função específicaSem função específicaSem função específica» 65
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 68 of 248

UtilizaçãoBotãoRádioCD/MP3/USB*/iPod*AUXNAVEGADORTELEFONE
ESem função específicaSem função específicaSem função específicaSem função específica
Aceitar chamada a receber (pressão
breve)
Rejeitar chamada a receber (pressão longa)
Finalizar chamada em curso /efetuar chamada (pressão breve)
Passar a modo privado (pressão lon- ga)
Remarcar último número (pressão lon- ga)a)
F
ativação do reconhecimen-
to de voz no telemóvel li-gado ao sistema (caso o
telemóvel suporte esta fun- ção)*/MUTEativação do reconhecimento devoz no telemóvel ligado ao sis-
tema (caso o telemóvel suporte esta função)*/MUTEativação do reconhecimen-
to de voz no telemóvel liga- do ao sistema (caso o tele- móvel suporte esta fun- ção)*/MUTEativação do reconhecimentode voz no telemóvel ligado
ao sistema (caso o telemóvel suporte esta função)*/MUTEativação do reconhecimento de voz no telemóvel ligado ao sistema (caso o
telemóvel suporte esta função)*/MUTE
GPré-sintonia seguinte b)Faixa seguinteb)Sem função específicaatua sobre o painel de ins-
trumentosatua sobre o painel de instrumen-tos/sem função específica
HPré-sintonia anterior b)Faixa anteriorb)Sem função específicaatua sobre o painel de ins-
trumentosatua sobre o painel de instrumen-tos/sem função específica
IMudança de menu no pai-nel de instrumentosMudança de menu no painel de instrumentosMudança de menu no pai-nel de instrumentosSem função específicaMudança de menu no painel de instru- mentos
JMudança de menu no pai-nel de instrumentosMudança de menu no painel de instrumentosMudança de menu no pai-nel de instrumentosSem função específicaMudança de menu no painel de instru- mentos
Katua sobre o painel de ins-trumentosatua sobre o painel de instru- mentosatua sobre o painel de ins-trumentosatua sobre o painel de ins-trumentosatua sobre o painel de instrumen-tos/sem função específica
Latua sobre o painel de ins- trumentosatua sobre o painel de instru- mentosatua sobre o painel de ins-trumentosatua sobre o painel de ins-trumentosatua sobre o painel de instrumen-tos/sem função específica
a)Para uma descrição mais detalhada da funcionalidade deste botão, consulte o manual de utilizador do sistema de radionavegação (SEAT Media System)
b) Apenas se o painel estiver no menu áudio. 66
Page 69 of 248

Abertura e fecho
Abertura e fecho Fecho centralizado Funções básicas O fecho centralizado permite trancar e des-
trancar a partir de um ponto central todas as
portas e a porta do porta-bagagens.
Descrição
O fecho centralizado pode ser acionado atra-
vés das seguintes formas:
● com a chave , introduzindo-a na fechadura
d a por
ta do condutor e rodando-a manual-
mente,
● com o botão do fecho centralizado, no inte-
rior do habitáculo de forma elétrica ›››
Pági-
na 70
.
● com o comando à distância por radiofre-
quência
, através dos botões integrados na
chave ›››
Página 72.
Dispõe de várias funções que permitem me-
lhorar as condições de segurança do veículo: Sistema de trancamento «Safe»
Sistema de destrancamento seletivo*
Sistema de trancamento automático de-
vido à velocidade e destrancamento au-
tomático*
–
–
– Sistema de trancamento automático por
abertura involuntária
Sistema de destrancamento de seguran-
ça
Destrancamento do veículo* Pressione o botão
››› Fig. 50 do co-
m ando à di
stância para destrancar to-
das as portas e a porta do porta-baga-
gens.
Trancamento do veículo* Pressione o botão
››› Fig. 50 do co-
m ando à di
stância para trancar todas as
portas e a porta do porta-bagagens ou
rode a chave das portas no sentido de
trancamento para trancar todas as por-
tas e a porta do porta-bagagens. ATENÇÃO
● Nunca deixe crianças ou pessoas incapaci-
tadas dentro do veículo, uma vez que seriam
incapazes de sair do mesmo ou de ajudar-se
a si próprias em caso de emergência.
● Não deixe as crianças brincar dentro do veí-
culo nem perto dele. Um veículo trancado po-
de ficar sujeito a temperaturas extremamente
altas ou baixas, conforme a estação do ano, e
provocar lesões/doenças graves com conse-
quências potencialmente fatais. Quando
abandonar o veículo, feche e tranque todas
as portas e a porta do porta-bagagens. –
–
–
–
●
Nunca perca de vista a chave do veículo
nem a deixe dentro do mesmo. Uma utiliza-
ção indevida da mesma, por exemplo por cri-
anças, pode provocar lesões graves e aciden-
tes.
–O motor poderia ser posto em funciona-
mento de forma descontrolada.
– Se a ignição for ligada, poderão acionar-
-se os equipamentos elétricos havendo o
risco de alguém se entalar, por exemplo,
nos vidros elétricos.
– As portas do veículo podem ser tranca-
das através da chave com comando à dis-
tância, dificultando a ajuda em caso de
emergência.
– Por isso, leve sempre a chave consigo
quando sair do veículo.
● Nunca retire a chave da ignição enquanto o
veículo estiver em movimento. Caso contrá-
rio, a direção poderá ficar bloqueada e será
impossível rodar o volante. Aviso
● Enquanto a porta do condutor estiver aber-
ta, não será possível trancar o veículo com o
comando à distância. Evita-se assim que o
condutor tranque o veículo com a chave no in-
terior.
● Caso se destranque a porta do condutor
com o palhetão da chave, só se destranca es-
sa porta e não todo o veículo. Quando se ligar » 67
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 70 of 248

Utilização
a ignição, será desativado o sistema de segu-
rança «safe» de todas as portas (embora es-
tas permaneçam trancadas) e será ativado o
botão do fecho centralizado. Consultar
››› Pá-
gina 73.
● Se o f ec
ho centralizado ou o alarme antir-
roubo apresentam uma avaria, o aviso de
controlo da porta do condutor permanecerá
aceso durante aproximadamente 30 segun-
dos após trancar o veículo.
● Para segurança antirroubo, apenas a porta
do condutor integra uma fechadura. Sistema de segurança* «Safe»
Trata-se de um dispositivo de segurança an-
tirroubo que consiste num duplo bloqueio
dos fechos da porta e na desativação do por-
ta-bagagens para dificultar que possam ser
forçados.
ativar o sistema de segurança «safe»
– Pressionar uma vez
o botão de tr
anc
amen-
to do comando à distância. Ou
– Rodar a chave uma vez
no f
ec
ho da porta
do condutor para a posição de fecho. O
funcionamento do sistema de segurança
«safe» é indicado através do piscar da luz
de controlo situada na porta do condutor. A
luz de controlo pisca durante aproximada-
mente 2 segundos em curtos intervalos e
depois um pouco mais lentamente. Desativar o sistema de segurança «safe»
com o veículo trancado
– No espaço de 2 segundos, pressionar duas
vezes o botão de trancamento do co-
mando à distância. O veículo é trancado
sem que se ative o sistema de segurança
«safe». A luz de controlo da porta do con-
dutor pisca durante aproximadamente 2
segundos e em seguida apaga-se. Ao fim
de aproximadamente 30 segundos volta a
piscar.
Se o sistema de segurança «safe» estiver de-
sativado, o veículo pode ser destrancado e
aberto a partir do interior. Para isso, tem que
se puxar uma vez o manípulo interior de
abertura da porta. Ao desativar o sistema de
segurança «safe», o alarme antirroubo*
››› Página 73 permanece ativo. A vigilância
do h ab
itáculo* e o sistema antirreboque são
desativados*. ATENÇÃO
Se o sistema de segurança «safe» estiver ati-
vado, não deverá permanecer ninguém no
veículo, uma vez que neste caso, as portas
não se podem abrir por dentro. Se as portas
estiverem trancadas, será mais difícil prestar
auxílio a partir do exterior em caso de emer-
gência. Os ocupantes ficariam fechados e não
poderiam sair do veículo em caso de emer-
gência. Sistema de destrancamento seletivo*
Este sistema permite destrancar apenas a
porta do condutor, ou todo o veículo.
Com o comando à distância,, pressione uma
vez o botão de destrancamento
do coman-
do à distância. É desativado o «Safe» de todo
o veículo, é destrancada exclusivamente a
porta do condutor para a poder abrir, é desli-
gado o alarme e apaga-se a luz de controlo.
Destrancamento de todas as portas e do
porta-bagagens
Para que as portas e o porta-bagagens pos-
sam ser abertos, deve pressionar duas vezes
consecutivas o botão de destrancamento do comando à distância.
A pressão dupla deve ser efetuada em me-
nos de 2 segundos, com a qual é desativado
o «Safe» de todo o veículo, são destrancadas
as portas e ativado o porta-bagagens. A luz
de controlo luminoso apaga-se e desliga-se o
alarme nos veículos que o possuem.
Sistema de trancamento automático
devido à velocidade e destrancamento
automático** Trata-se de um sistema de segurança que
evita o acesso a partir do exterior quando o
68